1
Библиотека исихастской литературы / Re: Переводы Неовита и переводы, полученные им от переводчиков
« : 18 Декабрь 2022, 11:32:30 »
по поводу сердечного места. На ютубе как-то слушал Муравьева, переводчика 6-ти слов Исаака Сирина с сирийского, о восхождении инока. О переводчике и о его переводах можно спорить, но он ссылался на неоплатоников, которые помещали ум в чрево (совпадающим с центром тяжести человека приблизительно), где ум восседая как бы на престоле - руководит всем существом человека.
Что неполатонизм пропитал христианское учение, особенно монашество, спорить не приходится. Я не проверял эти его слова (лень мне копаться в неоплатонизме), но доверяю его словам. При составлении славянского Добротолюбия, перевод старца Паисия заменили другим и там уже область пупа была заменена на область сердечную. Скорее всего исихасты все же имели ввиду пуп как середину тела человека, так как в письмах Варлаама (к сожалению отсылку на них потерял) говорится о некоторых практиках исихастов как защиты пупа.
ну в обещм как-то так, а спорить о том, что имело ввиду писание дело неблагодарное, так как скорее всего практика растет не из писания, а из практик неоплатоников.
P.S: учение о трех силах души, кстати, в христианство также перекочевало от неоплатоников.
Что неполатонизм пропитал христианское учение, особенно монашество, спорить не приходится. Я не проверял эти его слова (лень мне копаться в неоплатонизме), но доверяю его словам. При составлении славянского Добротолюбия, перевод старца Паисия заменили другим и там уже область пупа была заменена на область сердечную. Скорее всего исихасты все же имели ввиду пуп как середину тела человека, так как в письмах Варлаама (к сожалению отсылку на них потерял) говорится о некоторых практиках исихастов как защиты пупа.
ну в обещм как-то так, а спорить о том, что имело ввиду писание дело неблагодарное, так как скорее всего практика растет не из писания, а из практик неоплатоников.
P.S: учение о трех силах души, кстати, в христианство также перекочевало от неоплатоников.