Церковнославянский перевод [по памяти] выглядит так: "Несть власти, аще бо не от Бога", и вариант [подчёркиваю], вариант перевода на русский таков: "Нет власти, если она не от Бога".
Ты как опытный чтец должен почуствовать смысловую нагрузку.
Скажи сам, как на твой вкус общепринятое трактование: "Всякая власть - от Бога"?
Не очень я поняла о чем Вы
, поэтому просто выскажу свое мнение (конечно же почерпнула из литературы, сама б не додумалась
).
Имелось в виду, что существование власти как таковое - установление Божье. Иерархическая система управления существует и у ангелов, не только у людей. Другое дело, властители бывают разные, потому все исполнять, что они приказывают, не нужно. Нужно, как впрочем всегда и во всем, иметь рассуждение.
Любой властитель, даже самый плохонький или тот же Навуходоносор, пришел к власти не сам по себе, а Божьи Промыслом (ну или Попущением). Опять же поставлен у власти для нашего спасения, поскольку, все и всегда посылается Богом для спасения. Но одни при плохих властителях идут на мученическую смерть, а другие поклоняются их идолам. Здесь свобода воли человека, свобода выбора.