Вот решил опробовать себя в переводческой деятельности. Взял первый абзац из первого письма (по распространённому в интернете изданию) Иоанна Валаамского.
"Боголюбивейшая Елена!
Почтенное твое письмецо я получил и видно из него, что ты стала заниматься внутренней духовной жизнью. Умудри тебя Господь! Правильно твое замечание, что «от молитвы нечего не ждать». При молитве надо себя держать в большем непотребстве, и если появятся теплота и слезы, не мечтать о себе что-то высокое; пусть они приходят и уходят без нашего принуждения, но не смущайся, когда они пресекаются, иначе и не бывает."
The most loving God Helen!
I have received your honorable letter, and it is clear from it, that you have started to do inner spiritual life. May God make you wiser! Your remark, that " /I/ don not have to expect anything from prayer", is right. On praying, we have to think of ourselves as of unprofitable (этим словом в king James Bible переводится "неключимый" (рабы неключимые...)), and if warmth an tears appear, do not fantasize (или лучше dream?) of ourselves something high; let them (warmth and tears) come and leave without our efforts (или coercion?), and don't be confusen, when they cease - otherwise does not happen.
Жду ваших отзывов о переводе, прошу только не отходить от темы и судить только о качестве перевода.