Так же недавно мы затрагивали тему иерархии не как субординации. Сирийцы кое-что понимали-)))).
"Движение" как качество уникальности, вообще, как качество энергии самой по себе, как частное в общей полноте, без которого полноты и нет. Не как атрибуция.
14. Херувим есть движение, носящее престол119 (kursyā) преславной
Троицы, и он есть глава всех движений120.
15. Серафим есть огненное движение, которое согревает движения,
находящиеся ниже него, огнем Божественной любви.
16. Престол (mawtbā) есть выносливое (msaybrānā) движение, не [H
95v] подвигающееся от неистовства искушений, возлагаемых на него.
17. Господство есть движение, которому вверено путеводительство-
вать в ведении движения, находящиеся ниже него.
18. Сила (ḥaylā) есть могущественное (ḥayltānā) движение, служи-
тель воли Господней.
19. Власть (šallīṭā) есть движение, у которого есть власть (šulṭānā)
над духовными сокровищами — вспомоществовать [из них] соработ-
никам своим (knawāṯēh) по воле Создателя.
20. Начала121 есть движение, у которого есть созерцание четырех и
пяти122, чтобы войти в глубину их тайн для постижения сокровенной в
них123 силы.
21. Архангелы есть легкое движение, в руки которого вверено Боже-
ственное путеводительство (mḏabrānūṯā), и он направляет его по воле
Господа своего.
22. Ангел есть движение, имеющее духовное ведение всего, что есть
на земле и что есть на небе.
23. Ум есть движение, достигшее совершенства (de-ʔ
štamlī) в устрое-
нии своем (b-ṣalmānūṯēh) и ставшее храмом для Святой Троицы.
24. Все высшие движения просвещаются одним Движением, и на-
правляются Им, и заключены внутри Него124
Еще замечательно про степени видения и различения. Такое возрастание в различении от не-различения через различение к не-различению (но уже качественно иному) полагаю подлинным:
Степеней, на которых уму открывается сие созерцание бестеле-
сных, три: на первой он видит их, но не может отличить один чин от
другого; на второй он видит их и ему подается сила, так что он отли-
чает их друг от друга; на третьей же степени он видит их, но не может
отличить одно [духовное] существо (qnōmā) от другого, и блажен тот,
кто сподобился сего времени [третьей степени].