Ангелус Силезиус, Силезский Ангел (нем. Angelus Silesius, собственное имя Иоханнес Шефлер, нем. Johannes Scheffler, 25 декабря 1624, Бреслау, ныне Вроцлав, Силезия — 9 июля 1677, там же) — немецкий поэт-мистик, врач и священник.
Из "Херувимского странника"
С миротворенья дней, и в прошлом, и сегодня
Тварь ищет одного – спокойствия Господня.
Мне морем этот мир! Дух Божий – Кормчий мой.
И в теле, как в ладье, плывет душа домой.
Адама с Евою ты, грешник, не вини!
И сам соделал бы, когда бы не они.
Я – сам себе металл. Дух – огнь мой и очаг.
Тинктурой мне Христос, а все мирское – шлак.
Был человеком Бог. Кто Богом стать не хочет,
Тот смерть и Рождество Всевышнего порочит.
Возлечь Христу на грудь, подобно Иоанну,
Не ранее смогу, чем Иоанном стану.
Люби Творца и тварь, но вольно, а скрижали
Мы предоставим злым, чтоб добрым подражали.
Любовь телесная нас увлекает долу,
Любовь небесная возносит нас к Глаголу.
Любовь твоя кипит, что юное вино,
Побродит, постоит – очистится оно.
Не глуп ли человек, когда из лужи пьет
В то время, как фонтан в его же доме бьет!
О, выйди из себя! Ты сам – свой Вавилон!
В себе самом ты взят диаволом в полон.
Будь самоуглублен! За камнем мудрецов
В края земли чужой не засылай гонцов!
Та смерть прекрасней всех, в которой все таится,
Прекрасней всех та жизнь, что в смерти обновится.
Я чести не ищу, когда она во мне.
А если уж ищу, тогда она вовне.
Все временное – дым! Пусти его в свой дом,
И твой духовный взор ослепнет в дыме том.
Ты спросишь, в чем же Бог, в движенье иль в покое?
С Ним вместе возлюби как то, так и другое.
Бегут ли времена? Бегут! И тем не менее
Покоятся они в Божественном мышлении.
И ныне Бог творит. Так уж не в том вопрос ли,
Что Бога не томит ни «до», ни «здесь», ни «после»?
Господь во мне огонь, а в Господе я – свет.
Мы внутренне одно. Меж нами граней нет.
Я – образ Господа, чтоб мог наедине
Он созерцать Себя, как в зеркале, во мне.
Когда бы от себя уйти диавол мог,
То и его бы я узрел у Божьих ног.
Работать хорошо. Прекраснее молиться.
Прекраснее всего пред Богом преклониться.
Ты судишь о Творце? Не множишь ли ты ложь,
Коль по творениям Творца воссоздаешь?
Из бездны в Бездну дух взывает, вопия:
Бездоннней чья из двух, моя или Твоя?
Никем я не гоним! Дорожным колесом
Стремлю себя я сам, самим собой несом.
Немногословней кто Создателя Благого!
Извечно молвит Он всего одно лишь Слово!
Узреть себя во всех мы со святыми можем
Затем, что все во всех и все в Единстве Божьем.
Не жертвует ли Сам Себя Себе наш Царь,
А я той жертвы храм и жертвенный алтарь.
Песнь ангелов сладка. Но Богу мы, я знаю,
Угоднее, когда в нас смолкла песнь земная.
На том и кончим, друг! А хочешь больше знать,
Сам книгою ты стань и сам начни читать.
Перевод Николай Белоцветов
Разное..
Нет в мире ничего чудесней человека:
В нем Бог и сатана соседствуют от века.
Как быть мне, если всё во мне приют нашло:
Миг, вечность, утро, ночь, жизнь, смерть, добро и зло?!
Ты смотришь в небеса? Иль ты забыл о том,
Что Бог – не в небесах, а здесь, в тебе самом?
Бог жив, пока я жив, в себе его храня.
Я без Него ничто, но что Он без меня?!
Постой! Что значит «Бог»? Не дух, не плоть, не свет,
Не вера, не любовь, не призрак, не предмет,
Не зло и не добро, не в малом Он, не в многом,
Он даже и не то, что именуют Богом,
Не чувство Он, не мысль, не звук, а только то,
О чем из всех из нас не ведает никто.
Спит праведник, во сне вкушая благодать.
А грешник молится и всем мешает спать.
Неутомимо то, что Господом зовут:
Его покой – в труде, в Его покое – труд.
Когда богач твердит о бедности своей,
Поверь ему: он прав – он нищего бедней.
Как совершенно всё, что вкруг себя мы зрим:
Стекляшка и алмаз, паук и серафим!
Ты царства Божьего всё требуешь от неба,
А сам для бедняка жалеешь корку хлеба!
Я, как Господь, велик. Бог мал, что червь земной.
Итак: я – не под Ним. И Он – не надо мной.
Так кто же я такой, творенье чьих я рук,
Предмет, и не предмет, и точечка, и круг?
Перевод Л. Гинзбурга (1911 – 1980)