Исихазм

Автор Тема: Иисусова молитва на разных языках мира и Умное Делание за пределами России  (Прочитано 47715 раз)

Игнатий Монах

  • Сообщений: 6
    • Просмотр профиля

С ивритом не совсем понятно, т.к. пока традиция не установилась  :roll:
Думаю, основываться хорошо по писаниям. Подсмотрел места (где к Господу взывают о помиловании) в переводе-издании Нового Завета от «The Bible Society in Israel».

Молитва мытаря (лук.18:13) выглядит (в тексте на иврите) так:
Элоhим, рахэм на алай, аль иш хотэ

Иисусова молитва будет вышлядеть так:
Адони, Йешуа hа-Машиах Бэн-Элоhим, ханэни hа-хотэ

p.s. на страничку «ру.Википедии» о ИМ лучше не полагаться – врёт.


Согласен с Вами. Но надо еще учитывать, что в иудейской традиции тетраграмма - неизреченна, поэтому вместо имени Божия Яhвэ иудеи пишут и произносят имя-заместитель АдонАй. Вопрос: надо ли христианам принять иудейскую традицию в своей молитвенной практике? Или такая осторожность нам все же излишня. как излишне обрезание.
Начало премудрости страх Господень.

Aндpeй

  • 3
  • Сообщений: 3015
    • Просмотр профиля

С ивритом не совсем понятно, т.к. пока традиция не установилась  :roll:
Думаю, основываться хорошо по писаниям. Подсмотрел места (где к Господу взывают о помиловании) в переводе-издании Нового Завета от «The Bible Society in Israel».

Молитва мытаря (лук.18:13) выглядит (в тексте на иврите) так:
Элоhим, рахэм на алай, аль иш хотэ

Иисусова молитва будет вышлядеть так:
Адони, Йешуа hа-Машиах Бэн-Элоhим, ханэни hа-хотэ

p.s. на страничку «ру.Википедии» о ИМ лучше не полагаться – врёт.


Согласен с Вами. Но надо еще учитывать, что в иудейской традиции тетраграмма - неизреченна, поэтому вместо имени Божия Яhвэ иудеи пишут и произносят имя-заместитель АдонАй. Вопрос: надо ли христианам принять иудейскую традицию в своей молитвенной практике? Или такая осторожность нам все же излишня. как излишне обрезание.

А в чем дело, никто же не произносит ни Яхве ни Адонаи?  Зачем менять Адонаи на Яхве?

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7760
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

С ивритом не совсем понятно, т.к. пока традиция не установилась  :roll:
Думаю, основываться хорошо по писаниям. Подсмотрел места (где к Господу взывают о помиловании) в переводе-издании Нового Завета от «The Bible Society in Israel».

Молитва мытаря (лук.18:13) выглядит (в тексте на иврите) так:
Элоhим, рахэм на алай, аль иш хотэ

Иисусова молитва будет вышлядеть так:
Адони, Йешуа hа-Машиах Бэн-Элоhим, ханэни hа-хотэ

p.s. на страничку «ру.Википедии» о ИМ лучше не полагаться – врёт.



Согласен с Вами. Но надо еще учитывать, что в иудейской традиции тетраграмма - неизреченна, поэтому вместо имени Божия Яhвэ иудеи пишут и произносят имя-заместитель АдонАй. Вопрос: надо ли христианам принять иудейскую традицию в своей молитвенной практике? Или такая осторожность нам все же излишня. как излишне обрезание.

А в чем дело, никто же не произносит ни Яхве ни Адонаи?  Зачем менять Адонаи на Яхве?

Имя "Адонай" означает просто "Господин", которым заменено истинное, РЕАЛЬНОЕ имя Бога, которое иудеи не называют, по религиозному суеверию, по крайней мере не называют вслух.

Точное звучание и точная этимология слова  ИМЕНИ БОГА יְהוָה  науке неизвестна, утрачена в веках из-за еврейского суеверия.
"Яхве" лишь вариант звучания, также, как и "Иегова".
На самом же деле в еврейском слове имени, переведенного на русский, как Иисус, включено это имя, то самое искомое имя Бога.
Имя Иисус на древнееврейском звучит примерно так Йэхошуа (Йэхо спас, где Йэхо и есть то, что принято читать как Йэхвэ=Яхве).

Тогда текст молитвы Иисусовой будет таким:
Йэхо, Йэхошуа hа-Машиах Бэн-Элоhим, ханэни hа-хотэ[/i]

Получается не айс ... :-(

Тем более, что точная этимология Йэхо=Йэхова=Йэхве=Яхве никому неизвестна, хотя бытует мнение, что это значит "сущий".
Тогда смысловой перевод, примерно, такой:
Сущий, сущий спас, помазанник Божий, помилуй мя.


Вобщем - ерунда.
Не стоит заморачиваться.

Достаточно "Господи, помилуй".
 На русском.

Или одного имени Иисус= Сущий спас= Йэхошуа

 Бог все поймет и услышит.
 Услышит не слова, а сердце молящегося.
Сердце то уж Бог непременно в любой молитве услышит.
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

Родион

  • Сообщений: 9356
    • Просмотр профиля

Не ерунда, а наверно самое верное из всего имеющегося. Просто есть желание невместимое и все превосходящее вместить в понятие и определить. Так рождается бог. Все говорят о боге и у каждого свой идол. Все легко используют это слово, за которым у каждого стоит свой набор понятий. Слово "бог" в нашем употреблении мертвое. Отсутствие слова - живое Слово. Понятие не утеряно в веках. Его просто нет, потому что источник жизни не определяется внутри системы. Иначе Он станет частью целого. Что и есть - в общем - ерунда.
- Путеводитель хороший не посоветуете?
- Пожалуй вот... возьмите Данте.

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7760
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

Имя "Адонай" означает просто "Господин", которым заменено истинное, РЕАЛЬНОЕ имя Бога, которое иудеи не называют, по религиозному суеверию, по крайней мере не называют вслух.

Точное звучание и точная этимология слова  ИМЕНИ БОГА יְהוָה  науке неизвестна, утрачена в веках из-за еврейского суеверия.
"Яхве" лишь вариант звучания, также, как и "Иегова".
На самом же деле в еврейском слове имени, переведенного на русский, как Иисус, включено это имя, то самое искомое имя Бога.
Имя Иисус на древнееврейском звучит примерно так Йэхошуа (Йэхо спас, где Йэхо и есть то, что принято читать как Йэхвэ=Яхве).

Вычитал недавно в серьезном исследовании.
Возможно, ИМЕЯ БОГА יְהוָה 
звучало как: "Йэхуа" или "Йэхоа".
Тогда имя Иисуса звучало для Самого Иисуса Христа как: Йэхуашуа или Йэхоашуа
« Последнее редактирование: 22 Сентябрь 2015, 23:34:19 от Сергий »
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.

Игнатий Монах

  • Сообщений: 6
    • Просмотр профиля

Архиепископ Полтавский, Феофан (Быстров) в своей книге "ТЕТРАГРАММА, ИЛИ ВЕТХОЗАВЕТНОЕ БОЖЕСТВЕННОЕ ИМЯ, убедительно доказывает, что изначально священная Тетраграмма звучала, как ЯХВЭ.
http://stavroskrest.ru/sites/default/files/files/pdf/feofan_bystrov_-_tetragramma_ili_vetkhozavetn.pdf
Начало премудрости страх Господень.

Игнатий Монах

  • Сообщений: 6
    • Просмотр профиля

Но мы, к сожалению, задержались в теоретической области, на историческом и историко-филологическом аспекте. Нас же должна интересовать прежде всего практическая сторона - творение молитвы. А здесь важна и историческая достоверность, и догматическая точность, и благозвучность. Конечно же саму форму Иисусовой молитвы на Иврите будут оттачивать те, кто будет ею молиться ежедневно. Жаль, что таковые пока не заинтересовались этой проблемой.
Начало премудрости страх Господень.

Иллария

  • Сообщений: 103
  • аз яко человек согреших...
    • Просмотр профиля

Интересно увидеть китайский вариант ИМ.

主耶稣基督,上帝之子,怜悯我这个罪人

Φῶς   ἱλαρὸν   ἁγίας   δόξης , ἀθανάτου Πατρός, οὐρανίου, ἁγίου, μάκαρος, Ἰησοῦ Χριστέ…

Симеон

  • 3
  • Сообщений: 3025
    • Просмотр профиля

интересно а как будут звучать молитвы матери божией на иврите?

я знаю Мириам эм ха-кодеш - Мария матерь(эм) божия(хакодеш). дальше вот не знаю как правильно - спаси меня грешного. толи шмор то ли другой глагол

вообще я склоняюсь к иудейскому преданию, что иврит - первый язык, на котором еще общались до первородного греха, духи и человек. Он освящен этим. Как Псалмы имеют особую святую силу, так и иврит - удивителен.

Красивая Осень

  • Сообщений: 233
    • Просмотр профиля

а разве Иисус не на арамейском общался во время Своей земной жизни?

Сергий

  • "Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует".(с)
  • Сообщений: 7760
  • "αγαπατε друг друга" - основа ученья (с).
    • Просмотр профиля

Re: Нечто о самой сути
« Ответ #41 : 15 Июль 2018, 16:27:14 »
Имя "Адонай" означает просто "Господин", которым заменено истинное, РЕАЛЬНОЕ имя Бога, которое иудеи не называют, по религиозному суеверию, по крайней мере не называют вслух.

Точное звучание и точная этимология слова  ИМЕНИ БОГА יְהוָה  науке неизвестна, утрачена в веках из-за еврейского суеверия.
"Яхве" лишь вариант звучания, также, как и "Иегова".
На самом же деле в еврейском слове имени, переведенного на русский, как Иисус, включено это имя, то самое искомое Имя Бога.
Имя Иисус на древнееврейском звучит примерно так Йэхошуа (Йэхо спас, где Йэхо и есть то, что принято читать как Йэхвэ=Яхве).

Вычитал недавно в серьезном исследовании.
Возможно, ИМЕЯ БОГА יְהוָה 
звучало как: "Йэхуа" или "Йэхоа".
Тогда Имя Иисуса звучало для Самого Иисуса Христа как: Йэхуашуа или Йэхоашуа

Это личное мнение.
Но не плод рассудка, а то самое, альтернативное рассудку, когда все становится ясным, и причем сразу и без сомнений.
Хотя потом, конечно, проверенное и рассудком.

Смотрим, отталкиваемся от выделенного красным цветом.
Каков тогда смысл краткой молитвы Иисусовой?
"Иисусе, Сыне Божий, помилуй мя!"
Сейчас смысл таков: это обращение к некой персоне, Богу, по Имени, чтобы помиловал.
А каков смысл эта молитва имела бы, для современников после распятия, воскресения, и вознесения Иисуса?
Что означало самом Имя? - ибо Имя - это вовсе не абстрактный идентификатор ...

А вот какой.
Без особых подробностей и доказательств, которые, разумеется, имеются у меня.
Йэхоашуа - означает: "Йэхова спасает" или "Йахве спасает".
Опять не совсем суть.
"Сущий спасает"?
Опять сплошной туман.

Тут есть секрет, и к нему надо относиться благоговейно, и всуе не говорить, и не упоминать, но в сердце знать и понимать.
Тетраграмматон יהוה имеет секрет, и этот секрет в возможной огласовке.
Истинную огласовку прятали и меняли МНОГОКРАТНО, так из "Яхве", например, получился "Иегова", как вариант подстановки гласных в тетраграмматон из слова "Адонай", которым при чтении заменяли истинное Имя Бога ...
Евреи же прежде не ставили знаков огласовки, они знали на память и звучание и смысл. Но так как это не фиксировалось явно в тексте символами, то при нарушении и разрыве в передачи традиции звучания и понимания смысла, который был известен не всем, а лишь узкому жреческому кругу, во время Вавилонского пленения эта информация была утрачена.

И какова истинная огласовка?
Она проста и красива ...
В тетраграмматоне помимо определенной огласовки просто изначально было удвоение двух внутренних согласных, что ныне обозначается точкой внутри буквы, а в древности никак не обозначалось, а лишь запоминалось, и он с правильной огласовкой звучал так:
"Йаххавва".
И это два слова "Йах-хавва".

Тогда как каков смысл первого слова  - Имени Иисус в молитве, и как это Имя понимали 2000 лет назад евреи апостолы?

"Йах-хавва-шуа", Сыне Божий, помилуй, мя.
Таково было звучание молитвы при точном произнесении Имени Иисус на древнееврейском -арамейском.

А смысл этой молитвы? Её суть?
Они таковы.
"Богом-дающим-жизнь-спасающий", Сыне Божий, помилуй, мя.
Таков смысл этой молитвы с ПЕРЕВОДОМ древнего Имени Иисуса с древнееврейского-арамейского.


Такие дела.
И всуе об этом лучше не говорить вообще, ибо это тайное Имя Бога.

Но знать и понимать это молящемуся нужно.
Можно оставить в молитве Имя "Иисус", но понимать Его Имя, как я рассказал.
А можно молится с заменой Имени Иисуса, на его истинное звучание 2000 лет назад, также ЧЕТКО понимая Его смысл.
« Последнее редактирование: 15 Июль 2018, 16:50:22 от Сергий »
Не нам, Господи, не нам, но имени твоему даждь славу о милости твоей и истине твоей:
Ей гряди Господи Иисусе!  Егоже Царствию не будет конца!  Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе! Аминь.