Вообще к слову магия, у церкви отношение отрицательное. Но не от того что слово плохое, а от неких комплексов прошлого. Полагая границу между верой и суеверием, это слово подверглось остракизму.
Так в русском переводе евангелия, слово «маги» было заменено на слово «волхвы». Меня это совершенно не боспокоит. Но интересен сам мотив такого криво-перефраза. Почему обще понятное слово маги, заменили на туманно забытое волхвы?
Я думаю потому и заменили, что там больше тумана. Ощутимо желание переводчиков не развивать эту тему, а замолчать её. Этакая стыдливость. Ребята ведь персы, не из нашего «депортамента».
Хотя по утверждению великого историка Гумелёва, волхвы (то есть наши) были истинными сатанистами, постаянно настаивая на человеческих жертвах перед идолами.
Тоесть более неудачьной замены слова «маги» как слово «волхвы» представить себе не возможно. И между тем открываеш евангелие, и читаешь: «волхвы».
А всё дело в том, что слово магия, и евангельские маги, имеют один первоисточник. Который библиисты считают не приличным. Назовём трех персов хоть чертями-волхвами, один фиг это слово подзабылось. Лишь бы не магами.
Эта боязливость подобна матери троих детей, которая боится признать что она не девственица. Смешно и нелепо.
Так ограждаясь от неприятеля, клир обходит с иконой Богородицы вокруг обители или города. А какой смысл этого кругового хождения (очерчивания себя мелком как в Вие)?
Стой себе в храме и молись Богородице. Она или защитит или нет. Зачем эти хождения-ограждения кругами? Беря на вооружение довод ортодоксов, я спрошу: Вы что, хотите этим круговым хождение заставить Богородицу принять нужное вам решение?