Копия в мою тему, чтобы не потерялось.
Текст Писания - это то, как мы видим божественные действия. Дух Святый в деле творения мира, возможно, исполняет роль, аналогичную женской, но это не значит, что в Боге есть два начала, различающиеся по пункту мужского и женского. Два начала - это значит, что Бог сложен, складывается из частей. Моя интуиция (воспитанная, в том числе и философией) говорит, что Бог прост.
Да и человек изначально - не имеет определенного пола. Только когда из него изъяли сокровенное ребро (основу жены), оставшаяся часть стала зваться мужем. Человек - это изначальное одно, ставшее двумя, различающимися по признаку пола.
Вы мыслите греческим паттерном, в котором простота и сложность - вещи взаимоисключающие, все строго логично, не более... Привносите (хотя я просил без этого) философские категории (о количестве начал или частей в Боге). Тогда как текст говорит "И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их". Человек = мужчина+женщина (не отдельно сами по себе), как отблеск (образ) божественной реальности именно в таком единении. Подобную трактовку допускаете?
Вот, просто для НАГЛЯДНОГО представления и понимания насколько далеко я ушёл от традиционного прочтения Писания.
Я убеждён, что нынешнее понимание Писания плод массовых эмендаций эпохи Ездры, а то ешё и эпохи последних лет существования Первого Храма. Надо сказать ошибочных и тенденциозных эмендаций при расшифровке древнего текста, и, почти в этом уверен, как раз и приведших к краху древней веры и рассеянию избранного, точнее, созданного Богом народа, из-за его полного отступления от заповедей своего Бога именно в вопросе представления себе Его образа ...
И я тоже теперь провожу, так сказать, "ре-эмендации", то есть массово использую метод эмендаций, с хорошо известным набором его приёмов, которые массово применялись при расшифровки смысла древних текстов во всех переводах Писания начиная от Септуагинты. Методы те же. Результат иной. И по принятому мною критерию истинности - это не плохой результат.
Так вот, вот этот известный текст методом эмендаций можно перевести иначе с совершенно ошеломляющем смыслом.
Вот исходный текст
WTT Genesis 1:27
וַיִּבְרָ֙א אֱלֹהִ֤ים׀ אֶת־הָֽאָדָם֙ בְּצַלְמ֔וֹ בְּצֶ֥לֶם אֱלֹהִ֖ים בָּרָ֣א אֹת֑וֹ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בָּרָ֥א אֹתָֽם׃ (Gen 1:27 WTT)
Вот его известный перевод
RSO Genesis 1:27
И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их. (Gen 1:27 RSO)
Вот ход моих эмендаций исходного текста.
Меняется всего мизер, а смысл совсем иной ...
WTT Genesis 1:27
וַיִּבְרָ֙א אֱלֹהִ֤ים׀ אֶת־הָֽאָדָם֙ בְּצַלְמ֔וֹ בְּצֶ֥לֶם אֱלֹהִ֖ים בָּרָ֣א אֹת֑וֹ זָכָ֥ רוּ נְקֵבָ֖ה בָּרָ֥א אֹתָֽם׃
(Gen 1:27 WTT)
При этом тут надо понимать, что тут "вав" и "йод" на деле вне контекста совершенно невозможно обычно различать на грубой поверхности носителя текста - это раз, древние тексты скорее всего писались сплошным потоком букв без пробелов - это два, буква "хе" - как "матерь чтения", отражающая гласный звук, в древности гораздо чаще не ставилась, чем ставилась, что стало поздней практикой, - это три. Это вообще-то классика эмендаций, которую несчётное число раз применяли авторы и Септуагинты и иных прочтений древнееврейского текста Писания.
Вот теперь мой перевод-прочтение-расшифровка этого стиха, только сразу не впадайте в шок.
RSO Genesis 1:27
И сотворили Боги человека по образу и по подобию Богов. Сотворили его быть невинным. Видом женщиной сотворили их. (Gen 1:27 RSO)
Теперь понятны мои "странные слова" о моём состоянии?
П,С,
Это я ещё самый "целомудренный вариант эмендаций" привёл ...
Там существует несколько вариантов прочтения с таким способом разбивки текста стиха на отдельные слова ...
П,П,С,
И, кстати, там стоит артикль перед "человека", так что речь идёт о творении целого вида, а не одного человека.
И это, кстати, о творении не нас, человеков, а о творении "Стражей Небесных", ибо смысл слова "человек" весьма не прост и это не аббревиатура названия нашего вида, а сложное смысловое понятие ...
А вот о творении нас, людей, речь идёт только во второй главе книги Бытия ...
О неудачном творении ...
Но, нас, естественно, Боги творили, как описано в главе 2 Бытия, опять же по своему образу и подобию, то есть, не имеющими пола, но видом женщинами ...