О Царствии
Иногда несколько букв, или даже одна добавленная буква, может изменить весь глубинный смысл слов Спасителя.
Думаю, сказанное далее будет интересно многим, особенно Леониду, который придает (и справедливо) исключительно важное значение всему, что сказано в Евангелиях о Царствии.
Вот важнейшая часть одной из самых важных (если не самой важной) притч Христовых «о сеятеле».
Из синодального перевода:
от Матфея
13:19 ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его – вот кого означает посеянное при дороге.
от Марка
4:15 Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым, когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их.
от Луки
8:11 Вот что значит притча сия: семя есть слово Божие;
8:12 а упавшее при пути, это суть слушающие, к которым потóм приходит диавол и уносит слово из сердца их, чтобы они не уверовали и не спаслись;
Изучение этих текстов Евангелий в традиционной последовательности с неизбежностью создает следующее понимание слов Христа: речь у Него идет исключительно о восприятии человеками Его собственных речей и слов о спасении, грехе, любви, покаянии и т.д. Такая трактовка этих стихов общепринятая, очевидная, благочестивая и спасительная. Но истинна ли эта трактовка?
Об этом ли говорил Спаситель народу 2000 лет назад?
Смотрим древнегреческий оригинал и иные возможные переводы.
Сначала другие переводы 19 стиха 13 главы от Матфея
Перевод под редакцией Кассиана:
13:19 Ко всякому, кто слышит слово о Царстве и не разумеет, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его: это посеянный при дороге.
Восточный перевод смысловой (CARS):
13:19 К каждому, кто слышит весть о Царстве и не понимает её, приходит дьявол и крадёт то, что было посеяно в сердце. Это - семя, упавшее у дороги.
Синодальный перевод (совр.редакция):
13:19 ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его — вот кого означает посеянное при дороге.
King James Version:
13:19 When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.
Новый библейский перевод МБО:
13:19 Когда кто-то слышит весть о Царстве и не понимает ее, приходит дьявол и крадет то, что было посеяно в сердце. Это - семя, упавшее у дороги.
Украинский перевод (Огиенко):
13:19 До кожного, хто слухає слово про Царство, але не розуміє, приходить лукавий, і краде посіяне в серці його; це те, що посіяне понад дорогою.
Елизаветинская Библия (1751 год):
13:19 всякому слышащему слово Царствия и не разумевающу, приходит лукавый и восхищает всеянное в сердцы его: сие есть, еже при пути сеянное.
Vulgata (1598/1880) (Douay-Rheims (1899)):
13:19 [Omnis qui audit verbum regni, et non intelligit, venit malus, et rapit quod seminatum est in corde ejus: hic est qui secus viam seminatus est.]
When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, there cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart: this is he that received the seed by the way side.
Заметим, что везде в 19 стихе 13 главы от Матфея, кроме Елизаветинской библии, указано на «
слово о Царствии», а не «
слово Царствия», как в Елизаветинской библии (правда я не знаток ЦСЯ, так что не уверен, что и в этом случае понимается не «слово Царствия», а «слово о Царствии»).
Так что же в оригинале? Смотрим древнегреческий оригинал 19 стиха 13 главы от Матфея и оригинал 11, 12 стихов 8 главы от Луки:
от Матфея 13:19
"παντος [Ко] всякому ακούοντος слышащему τον λόγον слово της βασιλείας Царства και и μη не συνιέντος, понимающему, έρχεται приходит ο πονηρος злой και и αρπάζει похищает το εσπαρμένον посеянное εν в τη̣ καρδία̣ сердце αυτοũ· его; οũτός этот εστιν есть ο παρα у την οδον доро́ги σπαρείς. посеянный. " (Мф. 13:19)
от Луки 8:11,12
"’Εστιν Есть δε же αύτη эта η παραβολή· притча; ‛Ο σπόρος Семя εστιν есть ο λόγος слово τοũ θεοũ. Бога. " (Лк. 8:11)
"οι Которые δε же παρα у την οδόν доро́ги εισιν есть οι ακούσαντες, услышавшие, είτα затем έρχεται приходит ο διάβολος дьявол και и αίρει берёт τον λόγον слово απο из της καρδίας се́рдца αυτων, их, ίνα чтобы μη не πιστεύσαντες поверившие σωθωσιν. они были спасены. " (Лк. 8:12)
Следует сразу сказать, что и в Nestle-Aland 27th/UBS4 и в Textus Receptus 1550 для этих стихов идентичный древнегреческий текст! Но в этом тексте в 13:19 от Матфея напрочь отсутствует предлог «о», о чем и свидетельствует и подстрочник, указывая на истинность только выражения «слово Царства (Царствия)», а не «слово о Царствии».
Вот такие дела с переводом и вольностями переводчиков. Но знание текста древнегреческого первоисточника полностью меняет понимание смысла этого места и всей притчи о сеятеле во всех трех Евангелиях! Ведь выражения «слово Царства» и «слово о Царствии» имеют совсем разный смысл!
Если же учесть, например следующие (из словаря) значения древнегреческих слов:
«Ακούοντος = 1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать;
3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться;
λόγος ,Λόγον = 1) слово, речь; 6) вещее слово, предсказание, прорицание; 7) решение, постановление; 9) приказание, повеление; 16) весть, известие; 26) разумение, разум; 27) (разумное) основание.
Βασιλείας = царство, царствование, царская власть
Συνιέντος = слышать, воспринимать; внимать, слушать; замечать; понимать;»
то складывается совсем иная картина того, о чем говорит Спаситель, которая проступает из прежнего видения притчи как сквозь загрязненное стекло протертое очистителем.
Спаситель говорит не о механизме восприятии Своих слов, которые Он произносит публично (это поверхностное понимание притчи), а о проблемах свободного восприятия человеками Божией воли, которая доводится Богом до каждого человека непрерывно: каждодневно, ежечасно, ежеминутно и даже ежесекундно. Фактически, в терминах прп. Максима речь идет о непрерывной борьбе в человеке его возможности восприятия воли Божией как своей и гномической воли выбора по собственному рассуждению, которая кроме того еще и подвержена непрерывному воздействию врага. Это чисто исихастская притча, притча основание, побудительная причина и методологическая основа УД.
Господь говорит о том, что должна быть в человеке добрая почва, чтобы Божия воля, Царство Божие, Которое в нутрии нас, дало плод в человеке. Нужно непрерывное усилие очищения и умолчания ума (остановка гноми), чтобы через все возрастающие по частоте инсайты и озарения, которые постепенно должны проявляться в восприятии как бы ниоткуда, слиться в непрерывное восприятие человеком Божией воли, как своей. Это даст возможность естественным образом слиться с Божественной волей, как со своей, и приобрести состояние блаженства (счастья) пребывания в Царствии – многократный плод пребывания в воле Божией. Нужно научиться слышать волю Бога ежесекундно (нужно привыкнуть к этому образу существования, не пугаться отсутствия столь привычного гноми и довериться Богу) и научиться воспринимать ее как свою, иначе плода не будет, как ни пыжся. Непрестанная молитва со вниманием помогает Божией силой бороть «шум дороги и набеги птиц», «углубляет землю и укореняет растение», «заглушает тернии - забот и «радостей» мира».
Вся суть и цель аскетики в этой притче.
Выражение же «слово о Царствии» вместо «слово Царствия» все это понимание губит на корню, оставляя лишь книжную «веру в Бога», вместо ежесекундной практической опытной «веры Богу», выражающейся в исполнении воли Его Царствия, которое внутри нас есть.
Вот так примерно воспринимается смысл (это уже смысловой, а не дословный перевод!) 19 стиха 13 главы от Матфея (разумеется, только в контексте звучания этого стиха во всех трех Евангелиях!), хотя и просто подстрочный текст уже не уж и плох.
Наилучший, на мой взгляд, вариант слов, передающих глубинный смысл притчи, подчеркнут.
от Матфея 13:19
"παντος [Ко] всякому ακούοντος слышащему / выслушивающему τον λόγον слово / повеление (волю) της βασιλείας Царства / Царской Власти (Бога) και и μη не συνιέντος, понимающему / воспринимающему / внимающему / замечающему, έρχεται приходит ο πονηρος злой και и αρπάζει похищает το εσπαρμένον посеянное εν в τη̣ καρδία̣ сердце αυτοũ· его; οũτός этот εστιν есть ο παρα у την οδον доро́ги σπαρείς. посеянный. " (Мф. 13:19)
В контексте изложенного понимания притчи о сеятеле очевидным образом и все прочие притчи и упоминания о Царствии в Евангелиях приобретают совершенно определенный смысл … Исихастский смысл …
Собственно смысл слова ЛОГОС согласно преп. Максиму Исповеднику именно в этом и состоит.
Бог своим ЛОГОСОМ (словом - волей, которая должна быть воспринята человеком) исправляет человечекое бытие, стремясь привести его в соответствие с первоначальным замыслом - причиной бытия (логосом). Притча именно о проблемах этого процесса.