Вместо тупого просмотра футбола и подогрева бессмысленных страстей, коих у меня и так вагон, Бог позвал меня посмотреть Евангелия по очередному кругу ...
И просто взял и без напряга мимоходом снял пару многовековых клише ума человеков и моего "замыленного" взгляда ума ...
Хотя это пачка вполне себе безобидных клише ...
Просто Он показал мне, как зыбко на самом деле то, что мы почему-то считаем непререкаемой истиной ...
Вот это место в Синодальном переводе.
15 И когда Иисус возлежал в доме его, возлежали с Ним и ученики Его и многие мытари и грешники: ибо много их было, и они следовали за Ним.
16 Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками?
17 Услышав это, Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию. Мат.9,13; Лук.5,32; 1 Тим.1,15
Далее просто результаты, выводы почти без длительного и утомительного разбора греческих текстов.
1) "Возлежал с мытарями и грешниками" ...
Ага.
Ничего подобного!
Смысл там сказанного НЕСКОЛЬКО иной, что многое на самом деле меняет в наших умах ...
Он возлежал в доме мытаря Левия Алфеева, которого призвал, "С МЫТАРЯМИ", в том числе и грешными (там прилагательное стоит!)
Правда круто поправили смысл?
Вообще по нынешнему тексту нам втихаря втюхивают, что Христос ел и пил вообще со всяким грешным отребьем без разбора, на котором пробы негде ставить.
А Он просто зашел в дом к будущему ученику, и просто не стал чураться его коллег, даже и грешных.
Все.
Разница?
Офигенная разница!
2) И далее тут же рядом в тексте.
"Книжники и фарисеи".
Вот так просто. Два слова. Знакомо и понятно. Всё ясно. Нет проблем.
Но враньё.
Для начала там нет союза "и". Совсем нет.
Не буду тянуть.
Речь просто идет о "книжниках фарисеев". То есть вообще и тут, и ВЕЗДЕ при делах евангельских речь идет только о фарисеях и их книжниках. Только! То есть некоторые из фарисеев еще и Закон знали хорошо, были еще и книжниками.
Все.
А каков удар и расчет такого искажения?
Таков: "все книжники гады, и ничего не стоят!"
Ату книжников, копающихся в Писании!
Ага?
И далее там опять идет повтор пунка 1):
"Он ест с мытарями и грешниками".
Ага.
На самом деле там стоит: "Он ест среди грешных, а именно мытарей".
Это четко. Там прилагательное и существительное и родительные падежи у обеих слов.
Ну, и далее вообще обманная дидактическая вставка.
Тут приведу полностью.
17 Услышав это, Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию. Мат.9,13; Лук.5,32; 1 Тим.1,15
Обратите внимание на перекрестные ссылки в конце стиха! Мы по ним еще пройдемся!
Ни тут у Марка, ни по ссылке у Матфея - нифига нет про покаяние!
Ага!
У Луки есть.
Добрые тогда дяди тупым христианам "сделали гармонизацию текста". Мы тупые. Они добрые. Помогают нам ...
Вот оригинал у Марка.
"και И ακούσας услышавший ο ’Ιησοũς Иисус λέγει говорит αυτοις им [ότι] что ου Не Χρείαν нужду έχουσιν имеют οι ισχύοντες здравствующие ιατροũ [во] враче αλλ’ но οι κακως плохо έχοντες· имеющие; ουκ не ηλθον пришёл καλέσαι Я призвать δικαίους праведных αλλα но αμαρτωλούς. грешников. " (Мк. 2:17)
Нет тут про покаяние!
Тем более в смысле "сожаления о содеянном"!
Не за этим приходил Христос!
Это увы, увы, увы - СЛИШКОМ МЕЛКО!
Но нам такое понимание то и навязали!
Ибо удобно манипулировать: тебе скажут - это хорошо, а это плохо, навяжут стандарт ...
И будешь ходить и каяться в том, что тебе прикажут считать плохим.
Очень удобно для всяческих мастей манипуляторов!
Что у Луки и Павла?
Смотрим:
"ουκ не ελήλυθα пришёл Я καλέσαι призвать δικαίους праведных αλλα но αμαρτωλους грешных εις в μετάνοιαν. покаяние. " (Лк. 5:32)
Смотрим далее.
μετάνοιαν - вот такое слово, а перед ним предлог εις.
Некое слово с ПРИСТАВКОЙ ...
Но тайна в том - что тут просто бездна вариантов смысла ...
Ну, например:
- можно так прочитать: μετά-νοιαν
- а можно так прочитать: μετ-άνοιαν, таже приставка, но в сокращенном написании.
А саму приставку понять можно так:
1) общность, соучастие (μετέχω);
2) общение, совместное действие (μεταδαίνυμαι);
3) промежуточность, положение между чем-л. (μεταίχμιος, μεταπαύομαι);
4) следование в пространстве или во времена (μεταδιώκω, μετόπωρον);
5) изменение, перемена (μεταρρέω, μεταπείθω);
6) перемещение (μεταστρέφω, μεταρρίπτω);
7) отпускание, освобождение (μεθίημι).
Ага?
Смотрим подстрочник ...
И приплыли ...
Про понимание сказанного Христом одним этим словом тут диссертации надо писать, доказывая различные мнения ...
Я этого делать пока не буду.
Просто итог. Смысл сказанного, не перевод.
У Луки:
Не пришел призвать, чтущих законы, а неправильных для совместно вскрыть.
То есть речь просто о неправильном понимании Закона людьми, чтущими Законы!.
Грех по ложному пониманию закона - ерунда. Ничто.
Проблема не в грехе по Закону.
Проблема - правильно ли ты понимаешь сам Закон.
Это проблема проблем и огромное поле манипуляций!
А что у Павла по перекрестной ссылке?
Смотрим:
15 Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый. Мат.9,13; Мар.2,17; Лук.5,32
"πιστος Верно ο λόγος слово και и πάσης всякого αποδοχης принятия άξιος, достойно, ότι что Χριστος Христос ’Ιησοũς Иисус ηλθεν пришёл εις в τον κόσμον мир αμαρτωλους грешников σωσαι· спасти; ων [из] которых πρωτός первый ειμι есть εγώ, я, " (1Тим. 1:15)
Тут вообще песня!
Вроде - благодать!
Добрый Христос пришел спасти грешников!
Но, когда у тебя в уме сразу ВСЕ ПИСАНИЕ, то синтез просто вопит - этот перевод и понимание сказанного просто лажа!
Что-то тут иное скрывается в тексте!
Просто иной смысл и иной перевод этого текста.
Верно слово и всякого принятия достойно, что Иисус Христос пришёл из благопристойности неправильных избавлять, которых первый я есть.
Дело просто в том, что люди уже и не понимают, что грешат. Они просто уверенны, что они праведные, хорошие.
Вот это то и проблема проблем.
Всегда и у всех.
И её и учил решать Христос, опираясь на Закон, уча его правильно понимать, и на этом опыте все и вся начинать правильно понимать в своей жизни: где на самом деле грех, а где его нет, хотя многие и многие тебя учат совсем иному ...
Но это учение то всеми и забыто ныне.
Просто стали делать новые законы и закончики, а главному то и не учат, а главное - методика понимания сути за формой, смысла за словесной шелухой, направленности и смысла действия за самим действием и прочее, прочее ...
Как Он только не пытался этому научить!
А итог?
"Ибо не ведают, что творят ..."
П.С.
Так что затронутые в других темах вопросы отношения к ВЗ, как к учебнику понимания воли Бога, весьма актуальны ...