Сергий, не получается твой вариант.
Все переводчики переводят "плоть"и "тело". Полностью Фома есть лишь на коптском, на греческом лишь отрывки.
Вот коптский подстрочник 29 логии.
там тоже "плоть" и "тело". Греческие словари не при чем.
в оксиринхском папирусе эта логия не сохранилась на греческом:
https://www.agraphos.com/thomas/greek/<>
с которым то никто и разобраться не может, ибо трудно разбираться с тем, чего нет в реале ...
откуда такая уверенность, что есть в реале, чего нет? Весь Фома - об этом "реале", о том, что "Я дам вам то, чего глаз не видел, и чего ухо не слышало, и чего рука не касалась, и что не приходило на сердце человеку."(17)
Именно Я ЕСТЬ, Христос даёт человеку обещанное в логии 17 -
Жизнь Вечную не от мира сего даёт, в том числе. Дает
Жизнь Истинную в неотмирном измерении Царства, тем кто рожден духом от Духа. Наш дух имеет подлинную
Жизнь, во Христе, именно ради нее наш дух и явился, но ведь ты совершенно не об этой
Жизни говоришь, но приземляешь, профанируешь смыслы логии.
Ведь замыслено же было Богом некое гармоничное и счастливое течение нашей ЖИЗНИ изначально?
Замыслено.
Да, в
Жизни Вечной и замыслено. А то, что ты большими буквами набрал - это вообще не жизнь, а полусмерть, "сущие во гробех".
И заметь, даже если ты утверждаешь свою версию, о "нашей никчемной жизни", то ведь дух наш не непосредственно в "никчемную жизнь" помещен, он соседствует и сообщается с этой самой "никчемной жизнью" именно через тело, через "плоть". Вот где разительный контраст - оценить такое дивное соседство, духа, который подлинно бывает жив только
Жизнью Вечной Христовой, и плоти, которая "не пользует ничтоже". Мы же не развоплощенные духи еще. )