Дублирую и в эту тему.
M-01A Revelation 17:14 Ουτοι μετα του αρνιου πολεμησουσιν και το αρνιον νικησι αυτους οτι Κ̅Σ̅ Κ̅Ω̅Ν̅ εστιν και βασιλευς βασιλεων και οι μετ αυτου κλητοι και εκλεκτοι και πιστοι
(Rev 17:14 M-01A)
Это ключ к пониманию Апокалипсиса.
Ошибочный перевод (понимание) такой. Дидактический.
Revelation 17:14 Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть ГОСПОДЬ господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные. (Rev 17:14 RSO)
Это речь о десяти рогах зверя, на которых сидит блудница.
Смысл стиха, увы, понят неверно.
- μετα - вполне легально можно перевести как: вместе, заодно, вместе с, среди, между, посредством, путем, с помощью, общность, соучастие
- αυτους - легально может быть переведено, как: вместе, совместно, сообща с.
Тогда получается:
Revelation 17:14 Они будут вести брань совместно с Агнцем, и Агнец победит совместно; ибо Он есть ГОСПОДЬ господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные. (Rev 17:14 RSO)
Не правда ли, так понятней весь смысл главы ибо далее ясно, что "десять рогов" все же делали правое дело?
16 И десять рогов, которые ты видел на звере, эти возненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне; Откр.18,8
17 потому что Бог положил им на сердце – исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, пока не исполнятся слова Божьи.
Так, что АЛЛИЛУЙЯ, мы победим, ибо с нами Христос.
Но придется поучаствовать в реальных, а не только духовных битвах.
Время близко. При дверях. Сроки пока у меня плывут, но, возможно, все увидим второе пришествие.
Ей гряди Господи Иисусе! Егоже Царствию не будет конца!
Кстати, миф о ереси хилиазма оказался таки мифом. Ни один вселенский собор хилиазм не анафематствовал.