Исихазм

Автор Тема: Как соотносятся в человеке сердце, чрево и подчревие?  (Прочитано 55462 раз)

Владимир Б.

  • Сообщений: 1735
    • Просмотр профиля

Нет...внутри Бог...снаружи адское пламя...и перепутать это невозможно...
Обычно бесы стараются убежать от вида Господа, здесь, получается, ломятся к нему. :-)
Почему-то сложилось мнение после чтения разной литературы, что в глубине сердца находится сам сатана, т.е. гордыня, прикрытый множеством других страстей. И когда человек входит в сердце, то этим он возмущает это "гнездо", доходя до последней стадии борьбы со своей гордостью. И только когда сатана будет изгнан из сердца, тогда Господь сможет прийти туда, поэтому говорить что в сердце Бог ... И насколько понимаю, в таком состоянии (Бог в сердце) уже о такой явной брани речь не идёт, только помыслы, предлагаемые врагом для сосложения, что бы этим сосложением осквернить человека и удалить Бога от него и опять войти в сердце. 
"Спасение=Истинное Смирение. На этом стоит и Святое Писание, и Святое Предание, в этом всё Христианство."

Павел

  • Сообщений: 81
    • Просмотр профиля

В нем вообще нет упоминания о пупке. Тот же самый текст в авторитетном греческом издании (т. наз. изд. Дионисия Загорейского) творений св. Симеона НБ и опять без упоминания о пупке. Так что сомнительным как раз является текст в рукописи, который мы обсуждали выше, не говоря уже о его переводе

И еще в дополнение. На мой взгляд, чтобы детально разобраться в обсуждаемом вопросе, необходимо анализировать первоначальный текст на греческом языке. Ведь вполне допустимы и ошибки перевода. Не знаю как обстоит дело с греческим, но, например, на английском - omphalos может переводиться и как пупок, и как центр, середина, сосредоточие чего-либо. Кроме того, переводчик должен быть знаком не только с традицией умного делания, но и с особенностями образного языка автора текста и т.п. и т.д. В противном случае, думаю, благоразумнее руководствоваться текстами не вызывающими сомнений.

Евгений

  • Сообщений: 930
    • Просмотр профиля

А почему у ИК в правом боку, я что-то не помню у него таких текстов, но может я что-то упустил

mirnestranik

  • Сообщений: 8768
  • Игорь, православный
    • Просмотр профиля


Обычно бесы стараются убежать от вида Господа, здесь, получается, ломятся к нему. :-)
Да ломятся что бы захватить дом...и так делали всегда...нападали атаковали...
И только когда сатана будет изгнан из сердца, тогда Господь сможет прийти туда, поэтому говорить что в сердце Бог ... И насколько понимаю, в таком состоянии (Бог в сердце) уже о такой явной брани речь не идёт, только помыслы, предлагаемые врагом для сосложения, что бы этим сосложением осквернить человека и удалить Бога от него и опять войти в сердце.
Если вы думаете что у меня меньше вопросов чем у вас...вы заблуждаетесь :-)...я ищу...иду по тёмному подземелью...полному непонятностей...
Видимо Бог в сердце бывает разных степеней...
Когда мы получаем благодать от крещения...ГДЕ она...а когда хорошо помолимся, и всё такое прочее...и нас осеняет благодать, ГДЕ она...
Всё сложно...
Недавно даже порыв был написать...---Господи ну почему всё так запутано--- :-)...но не написал...сдержался :-)...
Спрашивайте...я отвечу как смогу :-)...если сумею :-)...
"Друг друга тяготы носите, и тако исполните закон Христов." апостол Павел.

Hors

  • Сообщений: 2065
    • Просмотр профиля

А чего Варлаама не уважать? У него мнение было. Но ошибочное. Но было. Очень образованный человек.

mirnestranik

  • Сообщений: 8768
  • Игорь, православный
    • Просмотр профиля

В противном случае, думаю, благоразумнее руководствоваться текстами не вызывающими сомнений.
Вы шутите да :-)...они есть?...такие тексты...
"Друг друга тяготы носите, и тако исполните закон Христов." апостол Павел.

Евгений

  • Сообщений: 930
    • Просмотр профиля

В нем вообще нет упоминания о пупке. Тот же самый текст в авторитетном греческом издании (т. наз. изд. Дионисия Загорейского) творений св. Симеона НБ и опять без упоминания о пупке. Так что сомнительным как раз является текст в рукописи, который мы обсуждали выше, не говоря уже о его переводе

И еще в дополнение. На мой взгляд, чтобы детально разобраться в обсуждаемом вопросе, необходимо анализировать первоначальный текст на греческом языке. Ведь вполне допустимы и ошибки перевода. Не знаю как обстоит дело с греческим, но, например, на английском - omphalos может переводиться и как пупок, и как центр, середина, сосредоточие чего-либо. Кроме того, переводчик должен быть знаком не только с традицией умного делания, но и с особенностями образного языка автора текста и т.п. и т.д. В противном случае, думаю, благоразумнее руководствоваться текстами не вызывающими сомнений.

Ну да. А о каком тексте речь? Слов "пупок" прямо содержится в греческом тексте одной рукописи, перевод которой (Дунаева), на мой взгляд, искаженный, и распространен сейчас в сети. В других изданиях этого текста на греческом (Добротолюбие, собр. твор. св. Симеона) слово "пупок" отсутствует

mirnestranik

  • Сообщений: 8768
  • Игорь, православный
    • Просмотр профиля

А почему у ИК в правом боку, я что-то не помню у него таких текстов, но может я что-то упустил
Цитировать
544. Благодари пребыструю Заступницу нашу Госпожу Богородицу, Пречистую, Преблагосердую Деву Марию, по молитве нашей сердечной спасающую нас от грызения и утеснения диавольского. Воззри на Нее сердечными очами в Духе Святом, везде сущем и вся исполняющем и простом, - воззри как бы у самого сердца твоего сущую и воззови к Ней: пребыстрая Заступнице, Госпоже Богородице Марие, спаси меня от врага-запинателя! И тотчас, в минуту, спасет Она тебя по вере сердца твоего, по упованию на Нее сердца твоего, - так и отступят от боку теснота,
Это навскидку...но возможно я встречал в других записях...по тому что помню прямую фразу...сердце-в правом боку...
Однако память может играть со мной злые шутки :-)...
"Друг друга тяготы носите, и тако исполните закон Христов." апостол Павел.

mirnestranik

  • Сообщений: 8768
  • Игорь, православный
    • Просмотр профиля

В других изданиях этого текста на греческом (Добротолюбие, собр. твор. св. Симеона) слово "пупок" отсутствует
А как насчёт Палама?...есть другие переводы?...я как то пропустил если вы говорили...
"Друг друга тяготы носите, и тако исполните закон Христов." апостол Павел.

Евгений

  • Сообщений: 930
    • Просмотр профиля

А почему у ИК в правом боку, я что-то не помню у него таких текстов, но может я что-то упустил
Цитировать
544. Благодари пребыструю Заступницу нашу Госпожу Богородицу, Пречистую, Преблагосердую Деву Марию, по молитве нашей сердечной спасающую нас от грызения и утеснения диавольского. Воззри на Нее сердечными очами в Духе Святом, везде сущем и вся исполняющем и простом, - воззри как бы у самого сердца твоего сущую и воззови к Ней: пребыстрая Заступнице, Госпоже Богородице Марие, спаси меня от врага-запинателя! И тотчас, в минуту, спасет Она тебя по вере сердца твоего, по упованию на Нее сердца твоего, - так и отступят от боку теснота,
Это навскидку...но возможно я встречал в других записях...по тому что помню прямую фразу...сердце-в правом боку...
Однако память может играть со мной злые шутки :-)...

на мой взгляд здесь речь не о правом, а о левом боку, и это не о входе в сердце, а о борьбе с помыслами, которую там надо вести, о чем я уже и писал недавно
про правый бок не помню у него такого, но было бы интересно прочесть

Евгений

  • Сообщений: 930
    • Просмотр профиля

В других изданиях этого текста на греческом (Добротолюбие, собр. твор. св. Симеона) слово "пупок" отсутствует
А как насчёт Палама?...есть другие переводы?...я как то пропустил если вы говорили...

я не смотрел греческий текст для этого места за ненадобностью, там, на мой взгляд, и так понятно, что речь не о внимании ума, но при случае посмотрю
думаю, что там стоит прямо слово "пупок", но это, см. выше, ничего не значит

Hors

  • Сообщений: 2065
    • Просмотр профиля

ИМХО Думаю, что анализировать нечего. Как говорится - жокумент сам говорит за себя. Вопрос, мне кажется в ином.  Можно до синевы заниматься толкованием текста. Однако текст ведь не простой - это часть живого опыта, а не результат логических умозаключений. Только тот, кто на себе познал может рискнуть дать свое понимане. Без конкретной личной практики любые толкование лингвистические текста не имеют никакого смысла. Почти не имееют. А тем более не могут быть предметом спора. Боролся ли Антоний со львом как написано? Иносказательно ли это или так и было? ;) Несомненно одно - Антоний боролся со львом. ;)

Павел

  • Сообщений: 81
    • Просмотр профиля

Вы шутите да :-)...они есть?...такие тексты...
угу, по крайней мере, на родном языке уж точно :-)

mirnestranik

  • Сообщений: 8768
  • Игорь, православный
    • Просмотр профиля

но это, см. выше, ничего не значит
Понятно но всё же Палама писал по гречески...и точность первода этого слова важна конечно...
Вы уж гляньте на досуге...интересно :-)...а в греческом я профан...
"Друг друга тяготы носите, и тако исполните закон Христов." апостол Павел.

mirnestranik

  • Сообщений: 8768
  • Игорь, православный
    • Просмотр профиля

угу, по крайней мере, на родном языке уж точно :-)
Ну если владеть этим самым родным...да ещё и знать лингво специфику тех лет...
Короче...Конфуций прав...и...св.Феофан...
"Друг друга тяготы носите, и тако исполните закон Христов." апостол Павел.