Исихазм

Автор Тема: Илья Экдик — полный перевод  (Прочитано 14077 раз)

snusmr

  • Сообщений: 912
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #15 : 30 Ноябрь 2016, 17:06:14 »
105. Когда душа, упразднившись от всего внешнего, соединится с молитвою, тогда как бы пламя некое окружает ее и делает ее всю, как железо, огнем проникнутою. И тогда все та же душа бывает неприкосновенной, подобно раскаленному железу, которого не может коснуться никто.

106. Блажен тот, кто в этой жизни удостоился такой меры (μέτρα), чтобы видеть естество бренного (πήλινο, глина) тела пылающим (πύρινο) благодатью.

107. Для новоначальных закон молитвы тяжел, как некий тиран (αφέντης); а для преуспевших, как желание (έρωτας), толкающее голодного на роскошный пир.

108. У добре проходящих деятельную жизнь, молитва иногда, подобно облаку осеняя их, укрощает палящие их помыслы, а иногда, как бы каплями дождевыми орошая их, показывает им духовные созерцания (θεωρίες).

109. Сладка мелодия (μελωδία) гитары (κιθάρας), играемая кем-то (κάποιον). Душа же, не созвучная (не согласная) молитве и тайному приглашению (προσφώνηση) Духа (Πνεύματος), не может быть умиленной (ευκατάνυκτη). Это определяет (διαπίστωση) божественный Павел: ибо не знаем, о чем, и как нам до́лжно молиться (Рим. 8, 26) и проч., в это приводит молящегося.

Первая часть глав закончена, далее идут главы гностические, бо́льшая часть которых отсутствует в переводе Феофана..

snusmr

  • Сообщений: 912
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #16 : 30 Ноябрь 2016, 17:50:48 »
Главы гностические.
Кто прочтет эти слова, у того просветится ум, поднявшись на высоту разумительных (γνωστικής) созерцаний.
Снова же омрачится, если вернется к страсти

1. Рассудительному (γνωστικός) необходимо знать, когда его ум в области смыслов (νοημάτων), когда в области (χώρο) помыслов (λογισμών), а когда в области (χώρο) чувств. И в этой последней (τελευταίο) опять, когда в веществе (πράγματα) вовремя, а скорее более не вовремя обретается.

2. Когда ум находится не в смыслах, то всецело в помыслах; будучи в помыслах — находится не в смыслах; в чувствах же бывая — со всеми обретается (βρίσκεται).

3. Через понимание (νόημα, смысл) ум приходит к мысленному;  через помысел — к разумному (λογικό) слову, а через чувство воображения (φαντασίας) — приходит к действиям.

4. Когда ум собирается в себя, он ничего не видит ни от чувства, ни от помысла, но только (μόνο) обнаженные (γυμνά) умы (νοερά) духов (πνεύματα) и божественное сияние (λάμψεις), источающее мир и радость.

5. Одно дело ум (περιεχόμενο, содержание) вещи (πράγματος), другое слово (έννοιά, представление) [объекта] и третье — воспринимаемое (αντιληπτό) чувством. И первое — естество, второе — случайное [свойство естества], а третье — различие (διαφορά) подлежащего (υποκειμένου, субъекта).

6. Ум, проходящий многие пути, кажется ненасытным. А собираемый молитвой к одному, видится утесняемым прежде достижения совершенства, умоляя того, кому принадлежит, быть отпущенным к тому, из чего вышел.

7.  Ум, низведенный сверху, не возвратится туда снова, если не презрит полностью дольнее (κάτω, нижнее), посвятив себя Божественным деланиям (ασχολία, занятиям).

8. Если ты не можешь душу объединить с присущими ей помыслами, [то] по крайней мере заставь свое тело уединиться, чтобы всегда помышлять о  убогости (αθλιότητά, злострадании), которому оно подчинено. Так, со временем и с милостью Божией, сможешь вернуться и к первому достоинству (αξίωμα) божественного (θείας) благородства.

9. Делатель легко может подчинить ум молитве; созерцатель — молитву уму. Первый закрывает чувство от воображаемых образов, второй душу переносит к сокровенным в формах (σχήματα) слов. И первый повинует свой ум не ведать плоть слова, а второй постигает бесплотное слов. Бесплотное же слов во плоти — свойства и сущность их.

snusmr

  • Сообщений: 912
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #17 : 30 Ноябрь 2016, 18:03:18 »
10. Когда освободишь ты ум свой от всякого пристрастия к телам, яствам и деньгам; тогда что ни будешь делать, все то вменится в чистый дар Богу. И воздано тебе будет за то тем, что откроются очи сердца твоего и ты будешь ясно поучаться в нем словам (λόγους) Божиим, кои слаще меда и сота покажутся умной гортани твоей, по причине издаваемой ими сладости (γλυκύτητα).

11. Не можешь ты сделать ума своего высшим похотения тел, денег и яств, если не введешь его в чистую страну праведных, в коей, внедрившись память о смерти и Боге, уничтожит в земном (γήινη) сердце всякое восстание земных похотений.

12. Ничего нет страшнее мысли о смерти, и удивительнее памяти Божией; [ведь] первая есть подательница спасительной печали, а а вторая исполняет веселием. Ибо Пророк Давид поет: вспоминал я Бога и веселился  (Пс. 76, 4); а Премудрый учит: помни о конце твоем, и вовек не согрешишь (Сир. 7, 39). Не может никто усвоить второго, если не получил терпкий (στρυφνότητας) опыт первого.

13. Пока ум не узрит славы Божией откровенным лицом (2 Кор. 3, 18), дотоле душа не может возглашать в чувстве своем: я буду веселиться о Господе (Пс. 103, 34), возрадуюся о спасении Его, которое пошлет (στείλει) мне (μου) (Пс. 34, 9). Потому что покрывало самолюбия лежит на сердце ее, чтобы не открылся ей фундамент (θεμέλια) міра, который есть логосы (λόγοι) созданий (δημιουργημάτων). Это покрывало не снимается с души без добровольных и невольных трудов (κόπους).

snusmr

  • Сообщений: 912
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #18 : 30 Ноябрь 2016, 19:59:13 »
14. Не после бегства из Египта, которое есть [пресечение] греха в действии, и не после перехода моря против склонения, говорю, к рабству [греха]; но после пребывания в пустыне, которая находится среди действий (ενεργήματα) и движений злобы (после претерпения всяких скорбей), предводитель народа Израилева смог увидеть обетованную землю, которая есть бесстрастие, посылая соглядатаями (κατασκόπους) зрительную (οπτική, визуальную) и созерцательную (θεωρητική) свою силу.

15. Те, которые сидят в пустыне, то есть в бездействии страстей, — по одному слуху узнают о благах блаженной земли обетованной; те соглядатаи (обозревающии в познании) получают некоторые простые (απλή) идеи (ιδέα) созерцания видимых (ορατών).  Войти же в нее (в землю) сподобившиеся, всем чувством (αίσθησή) из нее истекающими, как молоко и мед, первого, говорю, и второго созерцания (θεωρίας) словами насытятся.

16. Еще не сораспялся Христу имеющий естественные движения плотские; и не умер с Ним тот, кто носит плохие (κακές, злые) душевные воспоминания (ενθυμίσεις). Итак, как же он будет воскресать вместе со Христом, чтобы ходить в обновленной жизни (см. Рим. 6, 4)?

17. Трем существеннейшим (главнейшим) добродетелям [соответствуют:] пост, молитва и молчание; имеющему [желание] прекратить молитву [на время] необходимо — отдохнуть в некотором естественном (φυσική) созерцании (θεωρία); желающему прекратить молчание — в нравоучительной беседе; желающему прекратить пост — в разрешенной (επιτρέπεται) пище.

18. Пока ум пребывает в божественном —хранит божественное подобие, оставаясь при этом благим и милосердным. Когда же пребывает (βρεθεί) в осязаемом (αισθητά, чувственном), если подобающе и благовременно нисходит (κατεβαίνει), предоставляя и получая опыт, снова возвращается к себе, обретая (ξαναβρίσκοντας) свою прочность (ευρωστία). Если же спускается не во время и без необходимости — находится как неосмотрительный военачальник (στρατηγός), который теряет во брани множество сил.

19. Рай бесстрастия, сокрытый внутри нас, — это образ рая, который будет встречать (υποδεχθεί) призванных праведников. Однако не все те, кто не смогли войти во внутренний рай, окажутся вне Рая.

20. Чувственное солнце посылает свои лучи от закрытого дома[-шара] [на всех]; а мысленное [солнце] не может испустить сладких лучей на душу ожидающую его, но не имеющую затворенных чувств от [всего] видимого.

21. Разумный (Γνωστικός) есть тот, кто снисходит к осязаемому (αισθητά) с величием (μεγαλοσύνη), а восхождения души — устраивает со смиренномудрием.

22. Пчела облетая луга, находит там источники меда; а душа обходя различные века (αιώνες), оттуда вливает (χύνει) в ум сладость.

23. Олень поедающий змей, идет к водным источникам погасить жжение (κάψιμο) яда, а душа раненая божественными стрелами, постоянно влечется к Уязвившему ее желанием (έρωτα).

24. В уединенной жизни рождаются (γεννιούνται) простые помыслы, а в раздваювающейся (и у П.В.) — разнообразные (πρόσθετοι, дополнительные) помыслы. Но у много безмолвствующей души помыслы отгоняются, к ней приближаются только бестелесные умы, открывая слова о промысле и суде, как некое основание (θεμέλια) земли.

Dmitrii

  • Сообщений: 476
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #19 : 02 Декабрь 2016, 08:44:48 »
4. Делание тела есть пост и бдение, а делание уст — псалмопение. Но молитва лучше псалмопения, и молчание драгоценнее слова. Рук делание есть то, что ими безропотно делается; а ног то, что ими по первому мановению (παρακίνηση) исполняется.

День добрый. На Ваш взгляд - мановение это к движению в принципе относится или только к рукам?
По первому побуждению - как вариант. Или речь идет о последовательности руки->ноги?
С уважением

snusmr

  • Сообщений: 912
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #20 : 02 Декабрь 2016, 10:35:58 »
4. Делание тела есть пост и бдение, а делание уст — псалмопение. Но молитва лучше псалмопения, и молчание драгоценнее слова. Рук делание есть то, что ими безропотно делается; а ног то, что ими по первому мановению (παρακίνηση) исполняется.

День добрый. На Ваш взгляд - мановение это к движению в принципе относится или только к рукам?
По первому побуждению - как вариант. Или речь идет о последовательности руки->ноги?
С уважением

Добрый день.
Давайте вместе подумаем, ибо у Экдика есть места непонятные (особенно во второй части)
В славянском убо так:
4. Дѣя́ніе е́сть тѣлесе́ у́бо, по́стъ и бдѣ́ніе: у́стъ же пѣ́ніе, и моли́тва, и молча́ніе, сло́ва честнѣ́йша. И руку́ дѣя́ніе, е́же о́нѣми безъ ропта́нія быва́ющее: но́гу же, е́же тѣ́ми отъ пе́рваго побужде́нія соверша́емое.

Мановение в славянском — «побуждение», но я оставил «мановение», это перевод Феофана Затворника, я по началу его перевод меньше «трогал», то есть менял, пусть будет, так как в связке двух переводов (перевод ведь для славянского Добротолюбия) «побуждение» и «мановение» будут друг друга дополнять (и к тому же есть греческое слово в скобках). 
Думаю принципиальной разницы между руками и ногами нет, разница в том, что руками мы можем много чего сделать ,а ногами, по преимуществу, только быстро ходить. Посему Илия и делает такое разграничение — делать руками, ногами срываться с места по первой необходимости. То есть мой ответ «мановение это к движению в принципе относится», т. е. и к рукам и ногам.

Dmitrii

  • Сообщений: 476
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #21 : 02 Декабрь 2016, 20:31:46 »
Согласен, в данном контексте тоже не вижу принципиальной разницы.
С уважением

Dmitrii

  • Сообщений: 476
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #22 : 02 Декабрь 2016, 22:12:36 »
22.... Если же она в ином находится положении; то, подобно граду, неогражденному [стенами], при издали слышном шуме, бывает потрясаема ударами страха.

Не совсем понятный фрагмент.

snusmr

  • Сообщений: 912
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #23 : 03 Декабрь 2016, 08:48:04 »
22.... Если же она в ином находится положении; то, подобно граду, неогражденному [стенами], при издали слышном шуме, бывает потрясаема ударами страха.

Не совсем понятный фрагмент.
Тут видимо имеется ввиду, что терпение — защищает душу от страха, страхований. Иногда терпение и смирение у отцов означает одно и тоже или, быть может, терпение одно из важных составляющих смирения.
Таким образом, терпение-смирение (умиротворение в Боге), помогает защищаться от страха так, как город защищается стенами от неприятеля.
вообще если говорить о смирении, то святые говорят, что эта добродетель позволяет стяжать остальные. А Никита Стифат утверждает что вход в Царствие Небесное, происходит через двое врат: смирение и любовь.
 :-) Но Илия говорит, тем не менее, о терпении

svod

  • Сообщений: 4035
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #24 : 03 Декабрь 2016, 09:53:43 »
17. Не можешь ты добре видеть лик добродетели, пока с услаждением еще представляешь вид греха. Этот последний тогда покажется тебе ненавистным, когда возжелаешь вкусить первой, и лице свое отчуждишь (отстранишь) от такой образины.

Не могу понять выделенное слово "первой". В смысловом контексте это слово никак не связывается с округ лежащими словами.

"когда возжелаешь вкусить первой грех, и лице свое отчуждишь (отстранишь) от такой образины". Грех понятно, а что такое первый непонятно. Какие еще могут быть переводы?

Выбирая между добром и злом, выбирай любовь.

Skylander

  • Сообщений: 2254
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #25 : 03 Декабрь 2016, 10:36:21 »
Этот последний (т.е. грех) тогда покажется тебе ненавистным, когда возжелаешь вкусить первой (т.е. добродетели), и лице свое отчуждишь (отстранишь) от такой образины (т.е. греха).

svod

  • Сообщений: 4035
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #26 : 03 Декабрь 2016, 10:59:21 »
Этот последний (т.е. грех) тогда покажется тебе ненавистным, когда возжелаешь вкусить первой (т.е. добродетели), и лице свое отчуждишь (отстранишь) от такой образины (т.е. греха).

Да, я так прочитывал. Но тогда следует переставить части предложения для получения более стройной конструкции предложения.

17. Не можешь ты добре видеть лик добродетели, пока с услаждением еще представляешь вид греха. Этот последний тогда покажется тебе ненавистным, когда возжелаешь вкусить первой, и лице свое отчуждишь (отстранишь) от такой образины.

Не можешь ты добре видеть лик добродетели, пока с услаждением еще представляешь вид греха. Когда возжелаешь вкусить первой, этот последний тогда покажется тебе ненавистным,  и лице свое отчуждишь (отстранишь) от такой образины.
Выбирая между добром и злом, выбирай любовь.

snusmr

  • Сообщений: 912
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #27 : 03 Декабрь 2016, 11:16:34 »
Не могу понять выделенное слово "первой". В смысловом контексте это слово никак не связывается с округ лежащими словами.

Феофан такъ переводил, с учетом того времени нормально  :-)

Этот последний (т.е. грех) тогда покажется тебе ненавистным, когда возжелаешь вкусить первой (т.е. добродетели), и лице свое отчуждишь (отстранишь) от такой образины (т.е. греха).

Все правильно, я также прочитал с первого раза.

P.S: перевод дальше пока не двигается, очень много сил съедает.
« Последнее редактирование: 03 Декабрь 2016, 12:07:43 от snusmr »

svod

  • Сообщений: 4035
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #28 : 03 Декабрь 2016, 13:58:06 »

P.S: перевод дальше пока не двигается, очень много сил съедает.

Помоги Господи. Видно, что при переводе ты пытаешься сохранить и сохраняешь смыслы, которые в них были заключены первоначально, что без помощи Божьей просто нереально.
Выбирая между добром и злом, выбирай любовь.

snusmr

  • Сообщений: 912
    • Просмотр профиля

Re: Илья Экдик — полный перевод
« Ответ #29 : 03 Декабрь 2016, 14:30:57 »

Помоги Господи. Видно, что при переводе ты пытаешься сохранить и сохраняешь смыслы, которые в них были заключены первоначально, что без помощи Божьей просто нереально.

Дай Бог!

вот еще несколько неопубликованных глав из 2-ой части:

25. В раздваивающейся жизни мужчины и женщины обычно не могут видеться в простоте. Это происходит только в уединенной жизни, где благодаря Иисусу Христу, не познается различие ни мужеского пола, ни женского (Гал. 3, 28), по причине божественного (θείας) подобия (ομοιώσεως).

26. Помыслы — ни от неразумной (άλογο) части души (ибо нет помыслов у бессловесных), ни от умной (нет их и у ангелов). Они (помыслы) являются порождением разума (λογικής), используя его воображение (фантазию) как лестницу, восходят они от чувства к уму, и от него (чувства) тому (уму) вещают, сходят же от ума к чувству, оставляя то, что уму сказали.

27. Как некоторые выплывающие из глубины, не могут не за что удержаться, такими обретутся и лукавые помыслы, в то время, как их корабль злобы будет потоплен слезами.